Le RÊVE du Divin
« Donc, vous n'avez rien ressenti non plus, n'est-ce pas ? Et lui, il a ressenti quelque chose.
Maintenant, que faites-vous pour la section ésotérique ?
Grégoire: Ils se réunissent en groupe, puis ils font des études intellectuelles et ils essaient aussi de visualiser des couleurs, collectivement.
Shri Mataji: C'est là le problème. Vous voyez, quand vous êtes à l'extérieur de cette maison, vous pouvez voir cette maison. C'est-à-dire que vous devez être sur le système nerveux sympathique. Pour voir la vérité [Grégoire traduit en même temps]... Mais quand vous êtes à l'intérieur, vous ne la voyez pas. Disons que, de loin, vous pouvez voir une montagne, mais si vous êtes au sommet de la montagne, vous ne la voyez pas. Donc, pour la voir, il faut s'en éloigner. Parce que je peux vous voir, et vous pouvez me voir, d'accord ? Mais je ne peux pas me voir moi-même et vous ne pouvez pas vous voir vous-même. Il est donc très logique de comprendre
que voir n'est pas être. C'est donc une procédure tout à fait erronée. Et c'est aussi une projection mentale. Cela perturbe votre système central. Mais cela peut se soigner.
Ils comprennent le français ? Vous comprenez le français et l'anglais aussi.
C'était un poète, Tukarama, qui a écrit beaucoup de poèmes. Il y a ce qu'on appelle un jeu de mots. Et il a dit : « Amhi bighadalo Tumhi bighadana ». Il a dit : « Je suis gâté » « bighadane » signifie « gâté » en marathi . Et cela signifie également que « bi », une graine, la graine a pris forme, vous voyez. « Ghadana », ma graine a pris forme. Mais ordinairement, « bighadalo » signifie « nous sommes gâtés, donc vous êtes gâtés aussi », vous voyez.
Mais le sens plus profond est que « Ma graine a pris forme, alors que ta graine le soit aussi ». Et puis, je pense qu'ils ont voulu dire : « En compagnie de Mère, nous avons été gâtés, alors vous aussi, vous serez gâtés », vous voyez. « Gâté », cela dépend du mot « bighadalo ».
C'est un poème qu'il a écrit, je crois, il y a deux cents ans. Mais il a été légèrement modifié par un autre Sahaja Yogi, qui s'appelle Amrita Damle. C'est un très super Sahaja Yogi. Je vais le relire et vous en donner la signification. C'est très émouvant.
En fait, [inaudible].
Il y a une traduction en français ?
Alexandre: Nous avons fait une traduction en français. Mais votre traduction est bien meilleure.
Grégoire: Devrions-nous nettoyer vos lunettes, Mère ?
Shri Mataji: C'est quelque chose qui est cassé. Qui est définitivement fichu. Quelque chose ne va plus. Bon, ce n'est pas grave.
« Amhi Bi Ghadalo Tumhi Bi Ghadana » signifie « nous avons été gâtés et vous êtes gâtés ».
Maintenant, chaque fois que vous dites 'bighadane', cela a un double sens, comme je l'ai dit, la graine a pris forme, vous voyez, il y a une transformation à l'intérieur. La création de la graine a eu lieu. « Matajinchya Sange Mule Bi Ghadali » signifie qu'en compagnie de notre Mère, les
enfants sont en train de germer. Cela signifie que la formation, je veux dire, la création a eu lieu dans la graine. Très bien.
« Mule Bi Ghadali Chaitanyata Nhali ». « Chaitanyata Nhali », magnifique !
Cela signifie que les enfants ont été gâtés, de sorte qu'ils ont été lavés, vous voyez, comme de
petits bébés.
Chaitanya, cela signifie [?] des vibrations, pourrait-on dire, ou des vibrations divines. Donc, ce « Amhi Bi Ghadalo Tumhi Bi Ghadana » Maintenant, « Matajinchya Sange Badha raga Bi Ghadali ». « Badha » est l'obstacle, l'entrave. Maintenant, 'Badha Bi Ghadali Prakashamaya Zhali', l'obstacle a été détruit, au point qu'il s'est rempli de lumière. [L'obstacle] a été créé et s'est transformé en lumière.
« Sahaja Yoga Sange Raga Bi Ghadala ». Raga. « Raga » a également un double sens. Raga signifie mélodie. De plus, raga signifie affection pour une personnalité, pour les autres, amour. Et cela s'est transformé en « Raga Bi Ghadala Anuraga Zhala ». Il préfère ce mot. « Anuraga » signifie amour. « Anuraga » c'est l'amour envers chacun, l'amour total. Ainsi, ce « raga » s'est dégradé et est devenu « anuraga ».
« Matajinchya Sange Mihi Bi Ghadalo ». « Mihi Bi Ghadalo Mahayogi Zhalo ». « En compagnie de Mère, j'ai moi aussi été gâté. Et en étant gâté, je suis devenu un Mahayogi, un grand yogi. »
« Matajinchya Sange Dharma Bi Ghadala ». « Ma religion est entrée dans la création, elle est à nouveau gâtée. Ma religion a été gâtée. Ma religion est entrée dans la création et est devenue... Comment dites-vous cela ? Elle s'est manifestée dans la création. Et puis, « Dharma Bi Ghadala Vishwa Dharma Zhala ». Mon dharma a été corrompu. Il est devenu le Vishwa dharma. La religion de l'univers. « Matajinchya Sange Jana Bi Ghadale ». Les gens ont été gâtés par Mère. « Jana Bi Ghadale ». Les gens ont été gâtés et sont devenus 'nirmal' (purs). Ils sont devenus 'nirmal'. Ils sont devenus Nirmala eux-mêmes.
Nous pouvons avoir le chant Jérusalem. Et aussi quelques chansons arabes de Guy ?
Grégoire : Nous pouvons chanter sans harmonium.
[Les Sahaja Yogis chantent Jérusalemn de William Blake]
"And did those Feet in ancient time
Walk upon England’s mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England’s pleasant pastures seen?
And did the Countenance Divine
Shine forth upon the clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among those dark satanic mills?
Bring me my bow of burning gold!
Bring me my arrows of desire!
Bring me my spear! O clouds, unfold!
Bring me my chariot of fire!
I will not cease from mental fight
Nor shall my sword sleep in my hand
Till we have built Jerusalem
In England’s green and pleasant land!"
Que Dieu vous bénisse tous.
J'espère vous revoir ce soir. Et je dois dire que ce RÊVE du Divin, je le sens maintenant sur le point de s'accomplir. Et des gens venus du monde entier, dans une religion universelle, intégrant toutes leurs religions sans perdre la beauté de chacune, chantent d'une seule voix, d'un seul ton mélodieux, les louanges de Dieu Tout-puissant.
Et ces jours-ci, le Divin doit intégrer tout ce qui est beau et saint, et balayer tout ce qui est laid et anti-Dieu. Et je vois maintenant le début de cet Âge d'Or qui est le RÊVE de votre Père, Dieu Tout-puissant.
C'est une très grande joie pour moi. J'espère que vous accompagnerez tous les nouveaux venus avec douceur, compréhension et amour. Et donnez-leur tout ce que vous avez reçu de Sahaja Yoga avec un cœur ouvert, et faites-les grandir en enrichissant leurs connaissances, leur offrant ainsi une existence heureuse. Comme vous vous réjouissez de la félicité de Dieu, partagez-la avec les nouveaux venus. Ils ne sont peut-être pas encore à ce niveau, mais cela n'a pas d'importance. Certains d'entre eux peuvent argumenter ou douter, mais ne vous fâchez pas contre eux. Vous étiez aussi comme ça. Soyez donc extrêmement doux et absolument compatissants. Comme je vous ai aimés, vous devez tous les aimer, et aucune âme ayant reçu la Réalisation ne doit être perdue. Que Dieu vous bénisse.
Merci beaucoup pour ce délicieux déjeuner.
Elle devrait aussi dire qu'elle est l'Esprit.
Très bien. À tous les nouveaux venus, merci beaucoup. J'espère qu'aujourd'hui vous viendrez tous apprendre comment donner la Réalisation. D'accord ?
Qui sont les nouveaux venus ? Venez vous présenter. Je vais leur serrer la main.
Que Dieu vous bénisse.
Chercheur: Je suis très heureux de vous voir.
Shri Mataji: Je suis également très heureuse. Je suis heureuse de tous vous rencontrer.
Comment allez-vous ?
Que Dieu vous bénisse.
Bien.
Ceux qui sentent de la chaleur doivent placer la main gauche sur le foie, et la main droite vers la photo.
Grégoire: Je leur ai déjà expliqué.
Shri Mataji: Encore une fois, car certains d'entre eux sont nouveaux. Je les ai tous rencontrés maintenant ?
Alexandre: Oui, chère Mère.
Shri Mataji: Comment allez-vous ? »
Shri Mataji Nirmala Devi, déjeuner avec les Sahaja Yogis et les nouveaux, Le Raincy, 03/05/1983
Publié par dictionnaire sahaja yoga
Commentaires
Enregistrer un commentaire