L'innocence est à la base du discernement
« L’éléphant est le moyen de transport de Mahalakshmi. Ainsi le corps de
Ganesha vient de Mahakali, mais la tête est donnée par Mahalakshmi, le pouvoir
évolutif. Or, ce Ganesha réside en nous dans le chakra du Mooladhara. Certaines
personnes, qui ont essayé toutes sortes de choses pour trouver Dieu, doivent
avoir vu la trompe de Shri Ganesha (dans leur méditation), et ont dû penser que
c'était la kundalini…et c'est comme ça qu’ils ont commencé toutes ces
perversions et choses erronées au sujet de Ganesha.
Mais il est l'incarnation de l'innocence, et plus tard, vous devez lire dans le
Devi Bhagavatam comment il s'est incarné sur terre en tant que Jésus-Christ, et
comment il va revenir sur terre avec ses onze pouvoirs en tant que Shri Kalki.
Il est très difficile pour les hindous d’accepter que
Ganesha, une personnalité aussi dynamique que lui, puisse devenir une personne
comme le Christ, qui s’est fait crucifié. Et il est impossible - au moins, les
hindous ont une connaissance et une sensibilité beaucoup plus larges - mais il
est impossible pour de fervents chrétiens, de comprendre que le Christ puisse
être ce garçon éléphant. Cela les dépasse car pour eux, le Christ devrait être
un homme qui n'a pas le pouvoir de tuer autrui. Et puis ils disent qu'il va revenir
nous tuer - Je ne sais pas comment ils s’arrangent avec ces choses
(contradictoires).
Ils retiennent un aspect, comme le fait qu’il était l'Omega
et l’Alpha, et c’est fini. Or, qui les y autorisent ? Dieu seul le sait. Mais,
quoi qu’il en soit, ils ne voient pas les autres aspects, le fait qu'il avait
une mère. Il a parlé du Saint-Esprit. Il
en a parlé d’une si bonne façon : "Je vous enverrai le Saint-Esprit."
Et aussi, il a dit que : "Ceux qui ont péché contre moi ou m’ont
insulté, cela passera, mais contre le Saint-Esprit, rien ne sera toléré" –
il l’a dit très clairement. Pourquoi a-t-il dit cela? Il est l'Alpha et l'
Omega alors pourquoi a-t-il dit cela?
Bien sûr, il est le premier qui a été créé, et à ce stade, au stade de Shri Kalki,
il est aussi celui qui sera là à la fin, c’est certain. Mais cela
ne signifie pas que, parce que vous êtes chrétiens, vous disposez d'un droit
spécial, pas du tout. Au contraire, Je dirais que beaucoup d'hindous ont
beaucoup plus de droits sur Shri Ganesha que vous n’en avez (sur
Jésus-Christ) parce que vous avez compromis votre innocence. Ils n'ont pas compromis
leur innocence.
Donc, bien que vous vous disiez chrétiens et combattiez pour
le Christ, vous n'en êtes pas, parce que le fondement du Christ c’est
l'innocence que nous avons endommagée. Ainsi, ceux qui - aussi les Sahaja Yogis
- s'identifient au Christ, doivent savoir que cette identification est en fait
un conditionnement, ce n'est pas factuel. Si c’est le cas, vous devez devenir
innocents, vous devez rétablir votre innocence. Alors vous serez vraiment des
chrétiens et vous le serez vraiment.
Et je dirais que les gens en Inde – tel que c’est, vous le
savez, heureusement, nous n’avons pas progressé autant que vous. Nous ne sommes
jamais tombés dans les pièges du progrès : heureusement, comme les gens semblables
à l’éléphant sont trop lents, nous n’avons pas pu tomber dans quoi que ce soit.
L'Inde est comme, est ample comme un éléphant, tout ce qui arrive, se retrouve
rejeté de ce côté-ci, de ce côté-là, et elle n’accepte pas n'importe quoi. Nous
ne nous sommes jamais inquiété de Freud. Pour nous, c’est une espèce de type
légendaire vivant dans le paradis des fous - nous ne l'avons jamais accepté.
Rien ne peut pénétrer chose éléphantesque. Vous voyez, elle continue de rejeter
toutes les choses qui débarquent, donc rien ne pénètre leur tête. Ils n'ont
jamais compromis leur innocence, tout simplement parce qu'ils sont trop lourds
(à l’image d’un éléphant) et très léthargiques vis à vis des nouvelles idées.
Et c'est comme ça que,
malgré tout, ils ne sont pas convertis à la chrétienté, ils n'ont jamais entendu
parler du Christ pour certains d'entre eux. Ils ont bien mieux maintenu leur
innocence et la sincérité du cœur, parce qu'ils ne sont pas déconnectés. Lorsque
Shri Ganesha est détruit, vous êtes déconnecté. Votre cœur penche d’un côté,
votre cerveau penche de l’autre. Donc, ils n'ont pas encore été capables d’atteindre
ce genre de dissociation. Et, quoi qu’ils puissent essayer, ils savent en
eux-mêmes, que c’est mal. Ils peuvent essayer, Je veux dire, les gens volent
par exemple, mais ils savent que c'est mal. De même, ils savent encore (ce qui
est bien ou mal). »
Shri Mataji
Nirmala Devi, Ganesha-Gauri Puja, Sydney, Australie, 04/04/1981
Cette innocence,
représentée par Shri Ganesha au chakra du Mooladhara, maintient une cohésion
intérieure. On est capable de penser ce qu’on dit, de faire ce qu’on pense, en
ayant une compréhension de ce qui est bon pour soi. Quand on perd l’innocence,
on perd aussi son discernement et on ne sait plus ce qui est bien ou mal.
Jusqu’à quelques années, cette résistance de l’Inde au soi-disant "progrès" et aux idées
non traditionnelles, l’a protégé contre un asservissement à la consommation et à la perte de ses valeurs.
Mais cette protection contre la mode et les mouvements publicitaires est
sérieusement perturbée de nos jours. L’Inde a laissé pénétrer une certaine idée
du confort matériel mais a aussi perdu en même temps une partie de sa culture
respectueuse des femmes.
Dans l'Ancien Testament, le premier passage où apparaît le Saint-Esprit ou l'Esprit de Dieu, c’est dans la Genèse 1:2: " l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux."
Le mot "esprit" n’est pas une bonne traduction de l'hébreu "rûach" ou "rûwach", qui veut dire "souffle, brise, exhalation émanant d'une personne" mais aussi la "puissance de Dieu, sa pensée".
Dans le Nouveau Testament, Matthieu le décrit comme une colombe :
"Et voici, les cieux s'ouvrirent et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui."
Matthieu, 3:16
Ici, le Saint-Esprit est la traduction du mot grec "pneuma" qui a la même signification que le mot hébreu "rûwach".
La meilleure traduction pour parler du "Saint-Esprit" est donc "le souffle de Dieu" comme André Chouraqui l’a introduit en premier.
Voici le passage de Matthieu (12-3i, 37) auquel Shri Mataji fait allusion:
31 Sur quoi je vous dis : toute faute, tout blasphème seront remis aux hommes, mais le blasphème contre le Souffle ne sera pas remis. 32 Qui dit une parole contre le fils de l'homme, cela lui sera remis. Mais qui parle contre le Souffle sacré, cela ne lui sera pas remis, dans cette ère ni dans celle qui vient.
Publié par dictionnaire sahaja yoga
Dans l'Ancien Testament, le premier passage où apparaît le Saint-Esprit ou l'Esprit de Dieu, c’est dans la Genèse 1:2: " l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux."
Le mot "esprit" n’est pas une bonne traduction de l'hébreu "rûach" ou "rûwach", qui veut dire "souffle, brise, exhalation émanant d'une personne" mais aussi la "puissance de Dieu, sa pensée".
Dans le Nouveau Testament, Matthieu le décrit comme une colombe :
"Et voici, les cieux s'ouvrirent et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui."
Matthieu, 3:16
Ici, le Saint-Esprit est la traduction du mot grec "pneuma" qui a la même signification que le mot hébreu "rûwach".
La meilleure traduction pour parler du "Saint-Esprit" est donc "le souffle de Dieu" comme André Chouraqui l’a introduit en premier.
Voici le passage de Matthieu (12-3i, 37) auquel Shri Mataji fait allusion:
31 Sur quoi je vous dis : toute faute, tout blasphème seront remis aux hommes, mais le blasphème contre le Souffle ne sera pas remis. 32 Qui dit une parole contre le fils de l'homme, cela lui sera remis. Mais qui parle contre le Souffle sacré, cela ne lui sera pas remis, dans cette ère ni dans celle qui vient.
Publié par dictionnaire sahaja yoga
Commentaires
Enregistrer un commentaire